domingo, marzo 08, 2009

Carta abierta a Nicolas Sarcosi

Mi nombre es Cristina Ríos Valladares y fui víctima de un secuestro, junto con mi esposo Raúl (liberado a las horas siguientes para conseguir el rescate) y mi hijo de entonces 11 años de edad.

Desde ese día nuestra vida cambió totalmente. Hoy padecemos un exilio forzado por el miedo y la inseguridad. Mi familia está rota. Es indescriptible lo que mi hijo y yo vivimos del19 de octubre del 2005 al 9 de diciembre del mismo año. Fueron 52 días de cautiverio en el que fui víctima de abuso sexual y, los tres, de tortura psicológica.

El 9 de diciembre fuimos liberados en un operativo de la Agencia Federal de Investigación (AFI). Acusados de nuestro secuestro fueron detenidos Israel Vallarta y Florence Cassez, ésta última de origen francés, quien ahora se presenta como víctima de mi caso y no como cómplice del mismo.

Desde nuestra liberación mi familia y yo vivimos en el extranjero. No podemos regresar por miedo, pues el resto de la banda de secuestradores no ha sido detenida. Hasta nuestro refugio, pues no se puede llamar hogar a un lugar en el que hemos sido forzados (por la inseguridad) a vivir, nos llega la noticia de la sentencia de 96 años a la que ha sido merecedora Florence Cassez, la misma mujer cuya voz escuché innumerables ocasiones durante mi cautiverio, la misma voz de origen francés que me taladra hasta hoy los oídos, la misma voz que mi hijo reconoce como la de la mujer que le sacó sangre para enviarla a mi esposo, junto a una oreja que le harían creer que pertenecía al niño.

Ahora escucho que Florence clama justicia y grita su inocencia. Y yo en sus gritos escucho la voz de la mujer que, celosa e iracunda, gritó a Israel Vallarta, su novio y líder de la banda, que si volvía a meterse conmigo (entró sorpresivamente al cuarto y vio cuando me vejaba) se desquitaría en mi persona.

Florence narra el "calvario" de la cárcel, pero desde el penal ve a su familia, hace llamadas telefónicas, concede entrevistas de prensa y no teme cada segundo por su vida. No detallaré lo que es el verdadero infierno, es decir, el secuestro. Ni mi familia ni yo tenemos ánimo ni fuerzas para hacer una campaña mediática, diplomática y política (como la que ella y su familia están realizando) para lograr que el gobierno francés y la prensa nacional e internacional escuchen la otra versión, es decir, la palabra de las víctimas de la banda a la que pertenece la señora Cassez.

Pero no deja de estremecernos la idea de que Florence, una secuestradora y no sólo novia de un secuestrador (con el que vivía en el mismo rancho y durante el mismo tiempo en el que permanecimos mi hijo y yo en cautiverio) ahora aparezca como víctima y luche para que se modifique su sentencia. Si lo logra o no, ya no nos corresponde a nosotros, aunque no deja de lastimarnos.

Esta carta es sólo un desahogo. El caso está en las manos de la justicia mexicana.

No volveremos a hacer nada público ni daremos entrevistas de prensa ni de cualquier otra índole (nuestra indignación nos ha llevado a conceder algunas), pues nuestra energía está y estará puesta en cuidar la integridad de la familia y en recuperarnos del daño que nos hicieron. El nuevo vigor que cobró la interpelación de la sentenciada y el ruido mediático a su alrededor vuelve a ponernos en riesgo.

Gracias por su atención


Cristina Ríos Valladares


http://www.vanguardia.com.mx/XStatic/vanguardia/images/espanol/17zzz.jpg

http://www.elmanana.com.mx/upload/foto/8/5/1/marie-louise-.jpg

Mon nom est Cristina Ríos Valladares et j'ai été la victime d'un enlèvement, avec mon mari Raul (libéré quelques heures pour le sauvetage) et mon fils de 11 ans.



Depuis ce jour, notre vie a complètement changé. Aujourd'hui, nous subissons un exil forcé par la peur et l'insécurité. Ma famille est brisée. C'est indescriptible ce que mon fils et je suis du 19 Octobre 2005 à Décembre 9 de cette année. Étaient de 52 jours de captivité dans laquelle j'ai été victime d'abus sexuels et de trois de la torture psychologique.



Le 9 Décembre ont été libérés lors d'une opération par l'Agence fédérale d'investigation (AFI). Accusé de l'enlèvement ont été arrêtés et Israël Vallarta Florence Cassez, le dernier d'origine française, qui maintenant se présente comme une victime de mon affaire et non pas en tant que complice de celui-ci.



Depuis notre libération de ma famille et moi avons vécu à l'étranger. Nous ne pouvons pas retourner par peur, parce que le reste de la bande de ravisseurs n'a pas été arrêté. Jusqu'à ce que notre refuge, parce que vous ne pouvez pas appeler à la maison un endroit où nous avons été forcés (par l'incertitude) de vivre, nous avons entendu la nouvelle de la condamnation à 96 ans qui a valu à Florence Cassez, la femme dont entendre de nombreuses fois au cours de ma captivité, la voix d'origine française que l'alésage de moi aujourd'hui à l'oreille, la même voix que je reconnus comme étant les fils de la femme de sang à envoyer à mon mari, avec une oreille à pourrait croire que l'enfant appartient.



Maintenant, je n'entends que des cris Florence justice et crie son innocence. Et j'ai entendu leurs cris dans la voix de la femme qui, jaloux et en colère, a crié à Israël Vallarta, son petit ami et chef de bande que si il est retourné à moi (surprise est venue de la chambre et quand j'ai vu vejaba) est en desquitaría moi.



Florence raconte le "supplice" de la prison, mais de la juridiction pénale voit sa famille, fait des appels téléphoniques, donne des interviews à la presse et ne craint pas pour sa vie à chaque seconde. Aucun détail, c'est ce que le véritable enfer, c'est-à-dire, l'enlèvement. Ni ma famille ni moi n'avons un esprit ou de force de faire une campagne médiatique, diplomatique et politique (comme elle et sa famille font) de veiller à ce que le gouvernement français et la presse nationale et internationale d'entendre l'autre version, c'est-à-dire terme des victimes de la bande à laquelle Mme Cassez.



Mais il est ébranlé l'idée que Florence, un kidnappeur, et pas seulement un kidnappeur copine (avec qui il a vécu dans la même ferme et durant le même temps que mon fils et je suis resté en captivité) et apparaît maintenant comme une victime lutte pour le changement de sa peine. Si elle y parvient ou non, n'est plus à nous, mais toujours blessé.



Cette lettre est un soulagement. L'affaire est entre les mains de la justice mexicaine.



Pas plus faire quoi que ce soit public ou donner des interviews à la presse ou de tout autre (notre indignation a conduit certains à faire), parce que notre énergie est et sera placé sous la garde et l'intégrité de la famille à se remettre des dommages que nous. La nouvelle force qui a fait l'interpellation de la peine et le bruit médiatique autour de lui pour revenir à risque.



Merci de votre attention

http://www.toonpool.com/user/1679/files/nicolas_sarcosi_228545.jpg

Hipótesis 1

La persona secuestrada afirma haber escuchado a una mujer con acento francés y su hijo afirma que fue la misma voz que escucho cuando le sacaron sangre.
- Al momento de desmantelar a dicha organización delictiva fue aprendida la francesa, supongo que la AFI cuenta con el vídeo original de dicho rescate y sirve de prueba para un juicio, el vídeo puede tener tanto el rescate de las victimas secuestradas como la aprehensión de la ciudadana europea.
- Nunca la vieron fiscamente y ahun asi los reconocen plenamente la voz.
- Hay declaraciones del novio que efectivamente se realaciono afectivamente con ella y dicho personaje era el jefe de la banda de secuestradores.


Hipótesis 2

Sabemos que las autoridades mexicanas en muchas ocasiones utilizan chivos expiatorios o siembran testigos y eso siempre pone en duda el trabajo serio y profesional de unos pocos.

________________0_________________

Esto no es el caso Betancourt aunque un secuestro es un secuestro, la verdad es exclusiva de unos cuantos, si la mujer francesa es inocente que lo compruebe pero que no venga un mandatario de otro país a querer inmiscuirse en los asuntos internos de México.



No hay comentarios.: